Översätta till och från nederländska

Nordisk översättningsbyrå Nederländerna

 


---------------------------

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

BT/ Bezemer-Translations
Zijlweg 58A
2013 DJ Haarlem
Nederländerna
T +31 23 532 86 52
F +31 532 87 64
M +31 6542 879 70

ron@bezemer.org

 

 

 


 









 

 

 



BT/


Länkar

 

 

Ordbok lagom.nl - Online ordbok nederländska-svenska och svenska-nederländska

Svensk - Nederländksa Föreningen
Surfa till Föreningen som befäster relationerna mellan Sverige och Nederländerna (NL-S)

cornelisvreeswijk.se - Cornelis Vreeswijksällskapets site (S)

zwedenlinks.com - Den största samlingen av sverigelänkar (NL-S)

zweedsetaal.pagina.nl - Allting om det svenska språket samlat på ett ställe (NL-S)


Vil ni ha er länk här?











" The limits of my language stand for the limits of my world
"

(Ludwig Wittgenstein)

Vi åtar oss endast uppdrag som vi har kompetens för

BT/

Den nordiska översättningsbyrån BT/ Nederländerna är specialiserad på att översätta och redigera texter från och till alla nordiska språk. Mer än sjuttio procent av några uppdrag är antingen svenska eller nederländska.

 

Varför välja BT/ ?
Kvalitet och öga för detaljer är de delar som BT/ fokuserar på. Våra professionella översättare levererar det du vill ha: en professionellt skriven text med originalet i tanken och med bra känsla för sin speciella målgrupp.
Det är
BT/:s syfte att erbjuda kvalitetsöversättningar och korrekturläsningar av alla typer av text till nordiska och nederländska företag, förlag, myndigheter, reklambyråer och andra organisationer. Vi texter även film och video på nederländska. Självklart har vi en mycket hög noggrannhetsnivå när vi korrekturläser, samma nivå som gäller för översättningarna.

Översätta webbsidor
BT/ utför även översättningar från webbsidor. Inte bara från svenska utan också från danska och norska. Våra kunder finns i Nederländerna, Belgien, Sverige, Norge, Danmark och USA.

BT/

Om nödvändigt korrekturläses översättningen av experter inom ämnesområdet innan den skickas till kunden. Den levereras via post, fax, modem, cd, dvd eller diskett i varje önskat filformat. Har ni intresse av BT/:s tjänster? För ytterligare information: genom
e-post
eller ring ring +31 23 532 86 52. Vid behov kan vi lämna offert inom 12 timmar.

BT/

Översättningsbyrå
BT/ har sitt kontor i Haarlem, Nederländerna. Företaget ägs, drivs och utvecklas av Ronald Bezemer, fil.mag. Ronald har läst nordiska språk både vid Amsterdams - och Stockholms Universitet. Alla BT/-översättares och -redaktörers modersmål är nederländska.




Sommar i Nederländerna

ÖVERSÄTTNINGSPRISER

Konkurrenskraftiga
BT/:s översättningspriser är konkurrenskraftiga. Beroande på uppdragets källspråk, dess komplexitet och omfång är översättningspriset per ord på källspråket mellan sek 2,0 och 2,5
(€ 0,18 - 0,23). Om det gäller internetsidor (.html, .asp, .php och .xml) debiteras en 10 procents tillägsavgift. Priserna gäller: svenska, norska danska och nederländska. Övrige nordiska språk på begäran.

Expressuppdrag (dvs mer än 3.000 ord på källspråket och en leveranstid på mindre än tre arbetsdagar): 12,5 procent tillägsavgift.





Vinter i Stockholm
Stortorget, Gamla Stan



home












Onze tarieven hangen van verschillende factoren af: bron- en doeltalen, levertermijn, moeilijkheidsgraad van de tekst, volume, een eenmalig project tegenover een lopend project waarvoor een vertaalgeheugen kan gebruikt worden, enzovoort. Wij garanderen u dat wij ons aan uw deadline zullen houden, op voorwaarde uiteraard dat onze communicatielijnen blijven werken. Onze prijs per bronwoord varieert van 0,10 tot 0,18 euro. Voor de vertaling van PowerPoint-presentaties en internetpagina's (.html, .php, .asp, .xml) dienen wij soms 20% extra aan te rekenen. Hieronder vindt u enkele voorbeelden van een prijsberekening. Let op, deze voorbeelden dienen louter ter informatie. De uiteindelijke prijs hangt steeds af van de bovenvermelde factoren. - Vertaling Nederlands-Frans of Frans-Nederlands van een marketingdocument van 5000 woorden: 0,13 euro/bronwoord (650 euro) - Groot vertaalproject (meer dan 50.000 woorden) Nederlands-Engels, "gewoon" taalgebruik (marketing, ontwikkeling,...): tussen 0,10 en 0,13 euro per bronwoord, in functie van de deadline. - Vertaling van 10.000 woorden van het Duits in het Vlaams: 0,12 euro/bronwoord (1200 euro) - Vertaling van 2,000 woorden van het Nederlands in het Italiaans: 0,14 euro/bronwoord (280 euro) Om u een zo correct mogelijke prijsopgave te kunnen bezorgen, verzoeken wij u om ons steeds zo veel mogelijk informatie te geven over uw opdracht: aantal woorden, deadline, bron- en doeltaal, bestandstype en indien mogelijk de te vertalen tekst zelf. Wij zullen altijd proberen om u een antwoord te geven binnen 24 uur na ontvangst van uw gedetailleerde aanvraag. Om een goede offerte op te stellen, analyseren wij eerst uw tekst(en) waarna wij u onze precieze prijsopgave bezorgen. Bijkomende kosten MS PowerPoint presentaties: 20% extra. Bij ongewoon krappe deadlines en bij weekendwerk is mogelijk een spoedtoeslag van toepassing die tot 30% kan bedragen.