
Översätta till och från nederländska
Nordisk översättningsbyrå Nederländerna
|
|

---------------------------
----
---------------------------------------------------------------------------------------------------
|
BT/
Bezemer-Translations
Ordbok lagom.nl - Online ordbok nederländska-svenska och svenska-nederländska Svensk
- Nederländksa Föreningen cornelisvreeswijk.se - Cornelis Vreeswijksällskapets site (S) zwedenlinks.com - Den största samlingen av sverigelänkar (NL-S)
zweedsetaal.pagina.nl
- Allting om det svenska språket samlat på ett ställe
(NL-S)
(Ludwig Wittgenstein)
|
Vi åtar oss endast uppdrag som vi har kompetens för BT/ Den nordiska översättningsbyrån BT/ Nederländerna är specialiserad på att översätta och redigera texter från och till alla nordiska språk. Mer än sjuttio procent av några uppdrag är antingen svenska eller nederländska.
Varför
välja
BT/ ? Översätta
webbsidor Om
nödvändigt korrekturläses översättningen av experter
inom ämnesområdet innan den skickas till kunden. Den levereras via post,
fax, modem, cd, dvd eller diskett i varje önskat filformat. Har ni intresse
av BT/:s
tjänster? För ytterligare information: genom
BT/
ÖVERSÄTTNINGSPRISER Konkurrenskraftiga Expressuppdrag (dvs mer än 3.000 ord på källspråket och en leveranstid på mindre än tre arbetsdagar): 12,5 procent tillägsavgift.
|
|
|
Onze tarieven hangen van verschillende factoren af: bron- en doeltalen, levertermijn, moeilijkheidsgraad van de tekst, volume, een eenmalig project tegenover een lopend project waarvoor een vertaalgeheugen kan gebruikt worden, enzovoort. Wij garanderen u dat wij ons aan uw deadline zullen houden, op voorwaarde uiteraard dat onze communicatielijnen blijven werken. Onze prijs per bronwoord varieert van 0,10 tot 0,18 euro. Voor de vertaling van PowerPoint-presentaties en internetpagina's (.html, .php, .asp, .xml) dienen wij soms 20% extra aan te rekenen. Hieronder vindt u enkele voorbeelden van een prijsberekening. Let op, deze voorbeelden dienen louter ter informatie. De uiteindelijke prijs hangt steeds af van de bovenvermelde factoren. - Vertaling Nederlands-Frans of Frans-Nederlands van een marketingdocument van 5000 woorden: 0,13 euro/bronwoord (650 euro) - Groot vertaalproject (meer dan 50.000 woorden) Nederlands-Engels, "gewoon" taalgebruik (marketing, ontwikkeling,...): tussen 0,10 en 0,13 euro per bronwoord, in functie van de deadline. - Vertaling van 10.000 woorden van het Duits in het Vlaams: 0,12 euro/bronwoord (1200 euro) - Vertaling van 2,000 woorden van het Nederlands in het Italiaans: 0,14 euro/bronwoord (280 euro) Om u een zo correct mogelijke prijsopgave te kunnen bezorgen, verzoeken wij u om ons steeds zo veel mogelijk informatie te geven over uw opdracht: aantal woorden, deadline, bron- en doeltaal, bestandstype en indien mogelijk de te vertalen tekst zelf. Wij zullen altijd proberen om u een antwoord te geven binnen 24 uur na ontvangst van uw gedetailleerde aanvraag. Om een goede offerte op te stellen, analyseren wij eerst uw tekst(en) waarna wij u onze precieze prijsopgave bezorgen. Bijkomende kosten MS PowerPoint presentaties: 20% extra. Bij ongewoon krappe deadlines en bij weekendwerk is mogelijk een spoedtoeslag van toepassing die tot 30% kan bedragen. |